[TYPO3-german] Probleme mit mehrsprachigkeit

Stefano Kowalke blueduck at gmx.net
Tue May 27 10:46:07 CEST 2008


Hallo Rene,

schau Dir mal den Podcast von Kasper an [1]

Beschreibung dazu:
Tutorial about translation and localization features in TYPO3 - almost every
one of them!. Kasper got out of bed early to prepare translations of his
Christmas website. Shows best practices for setting up a site for
localization and translation. Based on TemplaVoila and the "Bound" paradigm
from "Frontend Localization Guide". Introduction of a
beta-extension "Localization Manager" that allows remote translation
through export/import via XML.

[1] http://castor.t3o.punkt.de/files/podkast_julestue4-localization.m4v


Danach habe ich das gemacht und schaue hin und wieder rein, wenn ich nicht
weiterkomme.

Liebe Grüsse
Stefano


ReneŽ Kockisch wrote:

> Hallo Liste,
> 
> ich habe vor eine Seite ins Englische zu übersetzen, dazu habe ich
> ersteinmal einen Footer erzeugt in dem die Sprachen Englisch und Deutsch
> zur Auswahl stehen, soweit auch ganz gut nun will ich aber natürlich mit
> dem Menü auch auf die jeweilige Sprache verweisen. Dazu dient die
> Variable L soweit ich das verstehe, diese wird auch korrekt in dem URL
> angezeigt, es existiert auch schon eine Übersetzung für den Inhalt aber
> es wird weiterhin der Defaultinhalt angezeigt.
> 
> Zum System ich setze Typo3 4.2 mit Templvoila ein.
> Die Sprachen Deutsch und Englisch sind im Rootblatt erzeugt mit den IDs
> 1(Deutsch) und 2(Englisch)
> 
> Habe folgenden Code in das Template eingefügt:
> 
> config {
>      linkVars = L
>      uniqueLinkVars = 1
>      language = de
>      locale_all = de_DE
>      htmlTag_langKey = de
>      sys_language_uid = 1
> }
> globalVar = GP:L = 1]
>   config {
>      language = en
>      locale_all = en_US
>      htmlTag_langKey = en
>      sys_language_uid = 2
>   }
> [global]
> 
> 
> 
> Und am Ende das folgende Menü eingefügt:
> 
> #language menu
> lib.menu_lang = COA
> lib.menu_lang {
>     10 = HMENU
>     10 {
>           # deutsch und englisch
>        special = language
>        special.value = 1,2
> 
>        1 = TMENU
>        1 {
>           NO = 1
>           NO.stdWrap.cObject = TEXT
>           NO.stdWrap.cObject {
>              value   = Deutsch || Englisch
>              lang.en = German || English
>           }
>           ACT < .NO
>           ACT.stdWrap.cObject {
>              value = DEUTSCH || Englisch
>              lang.en = German || ENGLISH
>           }
>           USERDEF1 < .NO
>           USERDEF1.stdWrap.cObject {
>              value = DEUTSCH || -
>              lang.en = - || ENGLISH
>           }
>           USERDEF2 < .NO
>           USERDEF2.stdWrap.cObject {
>              value = (DEUTSCH) || Englisch
>              lang.en = German || (ENGLISH)
>           }
>        }
>     }
> }
> 
> 
> Tja aber irgendwie klappt das gar nicht, da ich noch keine Erfahrung mit
> Mehrsprachigkeit gesammelt habe und ich in einigen Foren gelesen habe
> das es wohl schwieirig ist in Verbindung mit Templavoila suche ich nun
> hier nach etwas Rat.
> 
> 
> Gruß
> René
> 
> 
> 
> 
> ----------------------------------
> Kosys - Kockisch ITK Systems and Services
> Inh. Kockisch René
> 
> Görlitzer Str. 22
> 03046 Cottbus
> 
> Tel.: 0355/ 430 903 81
> Fax.: 0355/ 430 903 84
> 
> 
> Internet: www.kosys-cottbus.de
> E-Mail: rene-kockisch at kosys-cottbus.de

-- 
Seit dem 1.1.2008 werden Daten zu jeder E-Mail verdachtsunabhängig gespeichert! 
Weitere Informationen: www.vorratsdatenspeicherung.de
GPG-ID: 0x2B08936D
Key-Fingerprint: 7F31 BCF0 70C0 B3B1 1235 07E9 1777 D7A0 2B08 936D


More information about the TYPO3-german mailing list