[TYPO3-german] One-Tree und Two-Tree Konzept paralell

Martin Holtz typo3ng_2008 at martinholtz.de
Mon Feb 25 18:03:39 CET 2008


Hi Markus,

>> ich hab das mal gemacht, für eine ganz kleine Seite.
>> Deutsch und Englisch im One-Tree, französisch dann extra da wurden nur 
>> ein paar Seiten extra umgesetzt.
>> Für das hin- und herschalten mit dem Menü musste bißchen typoscript 
>> herhalten, aber eigentlich gab es da keine wirklichen Probleme.
>> War aber auch sehr klein.
> 
> Bei uns handelt es sich um eine umfangreiche, bis jetzt zweisprachige 
> Seite mit ca. 500 Seiten pro Sprache. Erweitert soll das ganze werden 
> bis zu 5 Sprachen. Daher meine Frage hier.
tja, da habe ich keine Erfahrungswerte - vermutlich bedeutet es nur 
höheren Schulungsaufwand, falls jemand in beiden Bereichen arbeiten muss.

>> Für Französisch hab ich dann keinen neuen Language-Key eingeführt. 
>> D.h. Deutsch und Französisch haben L=0.
>> Wenn die dritte Sprache dann integriert werden soll, wirds sicherlich 
>> bissl. schwieriger...
> 
> Wieso wird es bei bzw. ab der dritten Sprache schwieriger?
ne, ich meinte, falls französisch dann irgendwann auch in den "one-Tree" 
übernommen werden sollte.

>> Ich kenne keinen Grund, das nicht zu tun. Kommt vermutlich aber auch 
>> auf die Größe darauf an - wir haben nur einen Redakteur bei der Seite.
> 
> Bei uns werden es ca. 15-20 Redakteure pro Sprache sein.
> 
> Sind hier dann Probleme zu erwarten oder kann man davon ausgehen das es 
> dennoch funktioniert und man lediglich TypoScript ordentlich beherschen 
> muss um der Seite zu sagen was sie zu tun hat?
ich würde davon ausgehen, dass es funktioniert - aber die Redakteure die 
in beiden Bereichen arbeiten müssen vermutlich besonders geschult werden.

außerdem kann man soweit ich weiß den Seitenbaum nicht in der 
entsprechenden Sprache anzeigen lassen? D.h. Du solltest für den 
Seitenbaum vermutlich die englische Sprache verwenden.

gruß,
martin


More information about the TYPO3-german mailing list