[TYPO3-german] Mehrsprachigkeit mit TYPO3 4.0.5 + Templa Voila

JoH asenau info at cybercraft.de
Tue Jun 5 10:56:54 CEST 2007


> gewoehne Dir bitte einmal einen anderen Ton an! Nun bereits zum
> wiederholten
> Male benutzt diesen unverschaemten Ton gegenueber Mitbrueder hier in
> der
> Mailingliste.

Dem muß ich zwar zustimmen, obwohl ich dennoch darauf bestehe, kein
Mitbruder zu sein, denn soweit ich weiß ist TYPO3 noch keine
Ordensgemeinschaft.

Es gab dazu mal folgende Aussage:

[  ]    polite
[  ]    competent
[  ]    free of charge

choose two ... ;-)

Wobei ich selbst inzwischen bei "choose 2.5" angekommen bin ...

Außerdem fehlt leider Punkt 5:

5. Man sollte sich konkret auf das angesprochene Problem konzentrieren und
Lobhudeleien für anderweitig gelagerte Dinge, wie Extensions und sonstigen
Kram, der nichts mit dem Problem zu tun hat, weitestgehend vermeiden, weil
sie dem Fragesteller nicht weiterhelfen.

Sprich: Wenn jemand eine klare und eindeutige Frage zu TV hat, interessiert
ihn diese CoolURL Nummer, egal wie interessant sie Dir auch erscheinen mag,
extrem peripher.
Gegebenenfalls hat derjenige ja nicht einmal realURL oder
simulateStaticDocuments im Einsatz (und ein Klick auf den von ihm geposteten
Link bestätigt das) und muß sich in dem Tutorial durch tonnenweise
Codebeispiele wühlen, bis er die für ihn relevanten Schnippsel findet.

Wenn Du CoolURL so toll findest, mach dazu doch einfach einen eigenen Thread
auf, in dem Du Dich damit beschäftigst, anderen die Vorteile näher zu
bringen, aber versuch das einfach aus anderen Threads rauszuhalten, weil das
aus genannten Gründen eher nervt.

HTH

Joey

-- 
Wenn man keine Ahnung hat: Einfach mal Fresse halten!
(If you have no clues: simply shut your gob sometimes!)
Dieter Nuhr, German comedian
openBC/Xing: http://www.cybercraft.de
T3 cookbook: http://www.typo3experts.com




More information about the TYPO3-german mailing list