[TYPO3-german] Problem mit türkischem text. Frontend zeigt nicht korrekt an.

Ercan Karadeniz ercan_karadeniz at hotmail.com
Sat Jul 15 12:37:45 CEST 2006


Leider hat das nichts gemacht!  :(
Was mache ich falsch?

Zweite Frage:
Warum wird überhaupt im RTE editor meine eingabe nach dem abspeichern

"TYPO3 İçerik Yönetim Sistemi hakkında bilmek istediğiniz 
herşey, burada!"

zu

"TYPO3 İçerik Yönetim Sistemi hakkında bilmek istediğiniz 
herşey, burada!"

konventiert? Kann ich dieses Verhalten abschalten?

Danke!

Gruß,
Ercan




>From: "Christian Wolff" <Chris at connye.com>
>Reply-To: German Typo3 Userlist <typo3-german at lists.netfielders.de>
>To: "German Typo3 Userlist" <typo3-german at lists.netfielders.de>
>Subject: Re: [TYPO3-german] Problem mit türkischem text. Frontend zeigt 
>nicht korrekt an.
>Date: Sat, 15 Jul 2006 12:26:20 +0200
>
>vieleicht wirds ja besser wenn du das rendercharset auf UTF-8 stellst
>
>ungefähr so:
>
>config.renderCharset = UTF-8
>config.metaCharset < config.renderCharset
>
>aus irgendwelchen gründen konvertiert er dir nämlich die "&...;" in 
>"&amp;...;" was natürlich nicht sinn
>der sache ist.
>
>gruss chris
>
>Am Sat, 15 Jul 2006 12:24:05 +0200 hat Ercan Karadeniz 
><ercan_karadeniz at hotmail.com> geschrieben:
>
> > Hi Elmar,
> > anbei der Link http://www.typo3okulu.com/index.php?id=15&no_cache=1
> >
> > Ich finde das auch merkwürdig aber ich konnte den Grund dafür bis jetzt
> > nicht finden!
> > Vielleicht hat jemand schon ein Ähnliches Problem gehabt?
> >
> > Gruß,
> > Ercan Karadeniz
> >
> >
> >
> >
> >> From: Elmar Hinz <elmar.DOT.hinz at team.MINUS.red.DOT.net>
> >> Reply-To: German Typo3 Userlist <typo3-german at lists.netfielders.de>
> >> To: typo3-german at lists.netfielders.de
> >> Subject: Re: [TYPO3-german] Problem mit türkischem text. Frontend zeigt
> >> nicht korrekt an.
> >> Date: Sat, 15 Jul 2006 12:16:14 +0200
> >>
> >> news.netfielders.de wrote:
> >> > TYPO3 Danimarkli olan Kasper Skårhøj tarafindan gelistirilmis bir IYS
> >>
> >> >     * TYPO3 Danimarkli programcý Kasper Skårhøj tarafindan
> >>
> >> Hi Ercan,
> >>
> >> ich finde es bemerkenswert, dass olan mit program übersetzt wird. Bist 
>Du
> >> sicher, daß es sich da um die Ausgabe der Eingabe handelt?
> >>
> >> Grüße
> >>
> >> Elmar
> >>
> >> _______________________________________________
> >> TYPO3-german mailing list
> >> TYPO3-german at lists.netfielders.de
> >> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
> >
> >
> > _______________________________________________
> > TYPO3-german mailing list
> > TYPO3-german at lists.netfielders.de
> > http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german
> >
> >
>
>
>
>--
>christian wolff - multimedia producer
>telefon: (030) 789 134 99
>email: chris at connye.com
>adresse: schenkendorfstr. 6 - 10965 berlin
>_______________________________________________
>TYPO3-german mailing list
>TYPO3-german at lists.netfielders.de
>http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-german





More information about the TYPO3-german mailing list