[TYPO3-german] Hilfe für Übersetzung

Tapio Markula tapio.markula at dnainternet.net
Wed Jul 12 17:38:55 CEST 2006


Miriam Torbeck wrote:

>>		"template_include_static" => "Statisches (static) Template mitzählen:",

> mitzählen oder einschließen?
> to include wäre noch: beinhalten, einbeziehen, einbinden

Ich weiss nicht, wass die beste ist. Meine CD 'einbeziehen' und 'mitzählen'.
(ich weiss nicht wie 'ß' benützen (Finnishe Tastatur)

> Basistemplate finde ich auch nicht schlecht.

Dann '"template_basedOn" => "Folgende Basistemplate einbeziehen:",

und '(basis template)' unnötig
		

'Basis' ist ein deutsche Wort.

>>		"template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter 
>>(backend editor):",
>>		"template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3 
>>Erweiterungen:",

> Das ist lang, hört sich aber dafür korrekt an.

ok dann.

> 
>>		"template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen, 
>>wenn der Haken für die Verwendung ab der Wurzelebene (root-flag) gesetzt ist)",

> Nur Wurzel ist lustig, weil es in Deutsch mit Karotte gleichgesetzt
> wird. Viele Computer-Nutzer kennen und verstehen auch einfach den
> Begriff Root.

Rootebene/ Root Ebene? Aber das ist nicht officiell Deutch?

>>Statisch (static) - nötig?
> 
> 
> Nein, das ist eigentlich überflüssig.

ok

> Ich wollte nur noch mehr Englisch stehen lassen ;-)

Aber die ursprünglich English 'Labels' (I weiss nicht was 'Label'
ist auf Deutch) nicht gut sein.



		"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static AFTER basedOn:",
:(
'basedOn' - Feld in die Datenbank - nicht gut!

Sehe:
		"template_basedOn" => "Include basis template:",

		"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Include static template AFTER 
basis template (basedOn):",


Dann onhe Deutch Übersetzung?

> - Außerdem fällt dann die Beugung des Adjektives im
> Deutschen weg (das statische Template, die statischen Templates, eines
> statischen Templates, etc.).

Sichert. Ich habe alles vergessen, wass Beugung des Adjektives gehört!

Jetz
		"template_title" => "Template Titel:",
		"template_deactivated" => "Deaktiviert:",
		"template_rootlevel" => "Root Level:",
		"template_clear" => "Leeren (clear):",
		"template_clear.0" => "Konstanten (constants)",// Plural
		"template_clear.1" => "Aufbau (setup)", // Singular oder Plural
		"template_sitetitle" => "Website Titel:",
		"template_constants" => "Konstanten (constants):",
		"template_resources" => "Ressource:", // Plural
		"template_nextLevel" => "Template auf der nächsten Ebene:",
		"template_include_static" => "Statische Template einbeziehen:", // Plural
		"template_include_static_file" => "Statische Template (aus T3 
Erweiterungen) einbeziehen:", // Plural
		"template_basedOn" => "Basistemplaten einbeziehen:",
		"edit_template" => "Template ändern",// Singular
		"create_template" => "Neues Basistemplate hinzufügen",
		"template_includeStaticAfterBasedOn" => "Statisch Template NACH 
Basistemplate einbeziehen:",
		"template_config" => "Aufbau (setup):",
		"template_config_title" => "TSref online",
		"template_editorcfg" => "Konfiguration für Hintergrund Bearbeiter 
(backend editor):",
		"template_static_file_mode" => "Statische Template-Dateien aus T3 
Erweiterungen:",
		"template_static_file_mode.0" => "Standard (Einschluß vor anderen, 
wenn der Haken für die Verwendung ab der Root Ebene (root-flag) gesetzt 
ist)",
		"template_static_file_mode.1" => "Immer vor diesem Template-Datensatz 
einschließen",
		"template_static_file_mode.2" => "Nie vor diesem Template-Datensatz 
einschließen",	



More information about the TYPO3-german mailing list