[Typo3-dev] French translation...

Dominique Feyer dfeyer at net4all.ch
Mon Jul 21 16:26:04 CEST 2003


hi think that Getting Stared is the best.

No automatic process online.

But start the translation and send me your work for correction. I dont
have enough time to do translation but just correction there no problem

Best regard

Le lun 21/07/2003 à 15:59, Patrick Gaumond a écrit :
> Bonjour Martin-Pierre,
> 
> I think the first document to translate should be the "Getting started" then Modern Template 1...
> 
> Not the easiests to translate but these ones help people get interested in TYPO3.
> 
> Patrick
> Québec City
> 
> > This week, she will start translating in French the
> > Typo3 documentation ( such as the Golive tutorial and
> > other manuals ).
> > 
> > I would like to know :
> > 
> > 1 - What is the best way to proceed for the translation,
> > is there an automated process online ?
> > 
> > 2 - Which manuals should be translated first ? 
> _______________________________________________
> Typo3-dev mailing list
> Typo3-dev at lists.netfielders.de
> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-dev
-- 
Net4all
Dominique Feyer
Développeur PHP-MySQL
Avenue de Sévelin 28
1004 Lausanne
dfeyer at net4all.ch
T. 021 624 20 33
F. 021 624 20 33






More information about the TYPO3-dev mailing list