[TYPO3-UG Oesterreich] mehrsprachige website - problemmitungarisch

peda daremes peda.daremes at tele2.at
Mon Apr 16 11:11:16 CEST 2007


hi,

jetzt habe ich es auch gefunden! danke für den hinweis - die schreibweise  
war im filename anders.

lg,
peda

Am 16.04.2007, 10:58 Uhr, schrieb Felix Mayerhofer <fm at wwedu.com>:

> Hi nochmal!
>
> Bei mir liegt das file unter:
> typo3/sysext/cms/tslib/media/scripts/ example_languageMenu.php
> habs auch angehängt
> lg
>
>
>
>
> -----Ursprüngliche Nachricht-----
> Von: typo3-at-bounces at lists.netfielders.de  
> [mailto:typo3-at-bounces at lists.netfielders.de] Im Auftrag von peda  
> daremes
> Gesendet: Samstag, 14. April 2007 21:05
> An: TYPO3 Usergroup Oesterreich
> Betreff: Re: [TYPO3-UG Oesterreich] mehrsprachige website -  
> problemmitungarisch
>
> hi felix,
>
> wo finde ich example_language_menu.php noch? der skript steht in keinem
> verzeichnis und
> auch nicht in meiner rumpelkammer alter t3's ;)
> vielleicht kann mir wer das zukommen lassen. danke!
>
> lg,
> peda
>
> Am 13.04.2007, 09:20 Uhr, schrieb Felix Mayerhofer <fm at wwedu.com>:
>
>> -->btw, hat jemand ahnung, wie man das bewerkstelltigt, dass nur die
>> sprachen
>> -->im fe zur auswahl
>> -->stehen, die auch übersetzt sind?
>>
>> hast du dir die datei example_language_menu.php schon mal angesehen, da
>> ist so ein menü drin, mit den jeweiligen landesflaggen, wenn es keine
>> übersetzung gibt werden sie grau dargestellt(glaube im ordner
>> typo3conf/scripts)
>> ist nicht schlecht, war damals für meinen fall eher ungeeignet, da ich
>> ein dropdown mit sprachennamen suche, aber wenn du nur 2 sprachen hast
>> ists ok.
>> wenn du willst schick ich dir noch mein typoscript zum einbinden des
>> menüs
>>
>> lg
>>
>>
>> -----Ursprüngliche Nachricht-----
>> Von: typo3-at-bounces at lists.netfielders.de im Auftrag von peda daremes
>> Gesendet: Fr 06.04.2007 19:23
>> An: TYPO3 Usergroup Oesterreich
>> Betreff: Re: [TYPO3-UG Oesterreich] mehrsprachige website - problem
>> mitungarisch
>> hi wolfgang,
>>
>> danke für deine antwort! wir sind noch beim testen. utf-8 kann ich jetzt
>> mal probieren.
>> die ungarische redaktion hat noch nicht hand an der übersetzung  
>> angelegt.
>> ich bin schon glücklich damit, dass de und hu als backend-sprachen
>> funktionieren.
>>
>> btw, hat jemand ahnung, wie man das bewerkstelltigt, dass nur die
>> sprachen
>> im fe zur auswahl
>> stehen, die auch übersetzt sind?
>>
>> lg,
>> peda
>>
>> Am 06.04.2007, 19:08 Uhr, schrieb Wolfgang Klinger
>> <wolfgang at stufenlos.net>:
>>
>>> Hallo,
>>>
>>> peda daremes wrote:
>>>> die website, die ich derzeit gestalte, ist mehrsprachig aufgebaut.
>>>> deutsch, englisch und ungarisch.
>>>> mein problem ist, wenn keine ungarische übersetzung da ist, fällt die
>>>> seite richtiger weise auf deutsch zurück.
>>>> aber anführungszeichen und bindestrich verwandeln sich in  
>>>> fragezeichen.
>>>> weiß jemand rat? vielen dank!
>>>
>>> Ich schätz' mal, dass es daran liegt, dass du einmal
>>> iso-8859-1 und einmal iso-8859-2 verwendest (wie läuft das im  
>>> Backend?),
>>> warum verwendest du nicht überhaupt utf-8?
>>>
>>>
>>> lg
>>> Wolfgang
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> TYPO3-at mailing list
>>> TYPO3-at at lists.netfielders.de
>>> http://lists.netfielders.de/cgi-bin/mailman/listinfo/typo3-at
>>
>>
>>
>
>
>



-- 
__|


More information about the TYPO3-at mailing list